Red Mona Translations
(On Mona's Rumpled Satin Quilt)


à l'école:
à la porte:
les ailes:
au tableau noir:
le baton est:
un batteur:
la blessure:
le bureau est:
la carte est:
la chaise est:
le cheval est:
le chien est:
le coeur crevé:
le couteau est:
la craie est:
le crayon est:
crème fraîche:
la cuillère est:
dans le bureau:
dans la chambre:
dans la cuisine:
dans le foyer:
dans le pupitre:
dans la salle à manger:
dans la salle de bain:
dans la salle de classe:
dans le salon:
le drapeau américain est:
le drapeau français est:
elle est:
éperdue(e):
le facteur:
la fougue:
fougueux; fougueuse:
fourrer:
le garçon est:
il est:
je suis:
la jeune fille est:
une jeune fille:
à la fênetre:
le lit est:
le livre est:
à la maison:
la maîtresse est:
la mère est:
morte:
le père est:
rouge, blanc, et bleu:
sous la chaise:
sur le plancher:
sur la table:
la tasse est:
la trahison:
très grand:
très petite:
le verre est:
vert:
vous êtes:

at the school
at the door
wings
on the blackboard
the stick is
the beater
the injury
the office is
the map is
the chair is
the horse is
the dog is
the broken heart
the knife is
the chalk is
the pencil is
clabbered cream
the spoon is
in the office
in the bedroom
in the kitchen
in the hearth
in the desk
in the dining room
in the bathroom
in the classroom
in the living room
the American flag is
the French flag is
she is
distracted
the postman
ardour
fiery
to line with fur
the boy is
he is
I am
the girl is
a girl
at the window
the bed is
the book is
at the house
the teacher is
the mother is
dead
the father is
red, white, and blue
under the chair
on the floor
on the table
the cup is
the treachery
very big
very little
the glass is
green
you are

FRENCH SITES

Composed by Christy Sheffield Sanford, ChristyS@gnv.fdt.net.

Copyright © 1995.

Because the website and the work have deprecated, the original HTML you see here has been pulled from the Wayback Machine. There may be missing images. External links may also not work.